TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 1986-05-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Electric Rotary Machines
Record 1, Main entry term, English
- rms error
1, record 1, English, rms%20error
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The rms errors between the computed capacity factors and the regression relation evaluated capacity factors are given in the last columns .... 1, record 1, English, - rms%20error
Record 1, Key term(s)
- root-mean-square error
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Machines tournantes électriques
Record 1, Main entry term, French
- erreur quadratique moyenne
1, record 1, French, erreur%20quadratique%20moyenne
feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- create content
1, record 2, English, create%20content
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Develop web content from scratch. 1, record 2, English, - create%20content
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- créer du contenu
1, record 2, French, cr%C3%A9er%20du%20contenu
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concevoir du contenu Web à partir de zéro. 1, record 2, French, - cr%C3%A9er%20du%20contenu
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- crear contenido
1, record 2, Spanish, crear%20contenido
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
¿Cómo valorar si un contenido es de calidad? Crear un buen contenido en tu sitio es también una manera de mejorar la clasificación en los motores de búsqueda, aumentar tráfico y conseguir visibilidad. 2, record 2, Spanish, - crear%20contenido
Record 3 - external organization data 2023-04-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 3, Main entry term, English
- maintenance of way inspector - railway
1, record 3, English, maintenance%20of%20way%20inspector%20%2D%20railway
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 3, Main entry term, French
- inspecteur de l'entretien de la voie - secteur ferroviaire
1, record 3, French, inspecteur%20de%20l%27entretien%20de%20la%20voie%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- inspectrice de l'entretien de la voie - secteur ferroviaire 1, record 3, French, inspectrice%20de%20l%27entretien%20de%20la%20voie%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1994-01-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Record 4, Main entry term, English
- International Network of Psychology-Based Man-Computer Interaction Research
1, record 4, English, International%20Network%20of%20Psychology%2DBased%20Man%2DComputer%20Interaction%20Research
correct
Record 4, Abbreviations, English
- MACINTER 2, record 4, English, MACINTER
correct, international
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Record 4, Main entry term, French
- International Network of Psychology-Based Man-Computer Interaction Research
1, record 4, French, International%20Network%20of%20Psychology%2DBased%20Man%2DComputer%20Interaction%20Research
correct
Record 4, Abbreviations, French
- MACINTER 2, record 4, French, MACINTER
correct, international
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2006-02-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Iron and Manganese Mining
- Translation (General)
Record 5, Main entry term, English
- non-Bessemer quality
1, record 5, English, non%2DBessemer%20quality
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rubble ore is usually uniform, high grade material mostly of non-Bessemer quality (0.045 to 0.18% P). 1, record 5, English, - non%2DBessemer%20quality
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Mines de fer et de manganèse
- Traduction (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- qualité permettant un traitement par des procédés non Bessemer
1, record 5, French, qualit%C3%A9%20permettant%20un%20traitement%20par%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20non%20Bessemer
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- qualité permettant un traitement par procédés non Bessemer 1, record 5, French, qualit%C3%A9%20permettant%20un%20traitement%20par%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20non%20Bessemer
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le minerai blocailleux a habituellement une teneur uniformément élevée et une qualité permettant un traitement par des procédés non Bessemer (minerai contenant de 0,045 à 0,18 % de P). 1, record 5, French, - qualit%C3%A9%20permettant%20un%20traitement%20par%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20non%20Bessemer
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2000-12-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Record 6, Main entry term, English
- accessory drive pinion gear
1, record 6, English, accessory%20drive%20pinion%20gear
correct, officially approved
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
accessory drive pinion gear: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, record 6, English, - accessory%20drive%20pinion%20gear
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Record 6, Main entry term, French
- pignon de relais d'accessoires
1, record 6, French, pignon%20de%20relais%20d%27accessoires
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- pignon du relais d'accessoires 2, record 6, French, pignon%20du%20relais%20d%27accessoires
masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
pignon de relais d'accessoires : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, record 6, French, - pignon%20de%20relais%20d%27accessoires
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1980-07-15
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Record 7, Main entry term, English
- fuselage top centreline
1, record 7, English, fuselage%20top%20centreline
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
the flight station overhead escape hatch (...) located on the fuselage top centreline (...) provides approximately a 22-by 26-inch emergency exit opening. 1, record 7, English, - fuselage%20top%20centreline
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Record 7, Main entry term, French
- axe longitudinal du dessus du fuselage 1, record 7, French, axe%20longitudinal%20du%20dessus%20du%20fuselage
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- axe longitudinal de l'extrados du fuselage 1, record 7, French, axe%20longitudinal%20de%20l%27extrados%20du%20fuselage
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2004-01-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 8, Main entry term, English
- take garnishee proceedings
1, record 8, English, take%20garnishee%20proceedings
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
garnishee proceedings: term usually used in the plural. 2, record 8, English, - take%20garnishee%20proceedings
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 8, Main entry term, French
- saisir-arrêter
1, record 8, French, saisir%2Darr%C3%AAter
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pratiquer une saisie-arrêt. 2, record 8, French, - saisir%2Darr%C3%AAter
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2012-02-24
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
Record 9, Main entry term, English
- intra-articular
1, record 9, English, intra%2Darticular
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- within a joint 2, record 9, English, within%20a%20joint
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Being within the joint. 2, record 9, English, - intra%2Darticular
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Record 9, Main entry term, French
- intraarticulaire
1, record 9, French, intraarticulaire
correct, adjective
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- intra-articulaire 1, record 9, French, intra%2Darticulaire
correct, adjective
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
À l'intérieur d'une articulation. 1, record 9, French, - intraarticulaire
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2021-02-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Japanese mazus
1, record 10, English, Japanese%20mazus
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Asian mazus 2, record 10, English, Asian%20mazus
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Phrymaceae. 3, record 10, English, - Japanese%20mazus
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- mazus nain
1, record 10, French, mazus%20nain
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Phrymaceae. 2, record 10, French, - mazus%20nain
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: